Vyučující
|
-
Marešová Jaroslava, PhDr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
Analýza textů a projevů, převody textů do češtiny. Úplné a aktuální informace o předmětu včetně sylabu a elektronických opor jsou dostupné na: https://elearning.tul.cz/course/index.php?categoryid=342
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Dialogické metody (diskuze, rozhovor, brainstorming)
- Účast na výuce
- 28 hodin za semestr
- Příprava na zápočet
- 22 hodin za semestr
- Domácí příprava na výuku
- 10 hodin za semestr
|
Výstupy z učení
|
Předmět je zaměřen na práci s psanými i mluvenými texty, a to především s ohledem na možnosti jejich využití ve výuce španělštiny. Studenti si prohloubí interpretační dovednosti, naučí se podrobně analyzovat psané texty různých žánrů i mluvené projevy. Osvojí si dovednosti převodu textů do češtiny, seznámí se s překladatelskými nástroji dostupnými na internetu a naučí se pracovat s texty a jejich převody ve výuce španělštiny.
Analýza textů a projevů, převody textů do češtiny.
|
Předpoklady
|
Jazykové znalosti.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Test
Účast na seminářích, seminární práce, písemný test
|
Doporučená literatura
|
-
CAL VARELA, Mario et al. Nuevas tecnologías en lingüística, traducción y enseňanza de lenguas. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela, 2005..
-
FERREIRO VÁZQUEZ, Óscar. Traducir e interpretar lo público, 2016..
|